航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

当前位置: 主页 > 公司新闻 > 航空翻译 >

AECMA SIMPLIFIED ENGLISH AECMA简化英语

时间:2011-09-15 17:00来源:蓝天飞行翻译 作者:航空 点击:


UExamplesU: L-shaped bracket, T-square measurement, four U-beams, 3-prong connector, 180-grit
abrasive cloth
 
5.    Compound verbs that consist of a verb plus a noun, as in Manufacturing Processes:
 
UExamplesU: to die-cast, to arc-weld, to fusion-bond
 
6.    Terms in which the prefix ends with a vowel and the root word begins with a vowel:
 
UExamplesU: de-energize, pre-amplifier, de-ice, anti-ice, pre-engage
 
7.    Terms in which two one-syllable words are written together but the first is not a simple modifier of the second:
 
UExamplesU: run-on torque, cut-in speed
 
8.    Terms in which two or more adjectives or numbers are attached to another word.
 
NOTE:  Do not use hyphens as an excuse to put more modifiers than necessary in front of a noun. Too many modifiers will make it difficult for your reader to understand. (Refer to Section 2 for more information about noun clusters.)
 
Example:
 
 
 WRITE:  A one-piece hydraulic jack that is light-weight...
 NOT  A light-weight, one-piece hydraulic jack...

 
 RULE: 8.4 When you count words for sentence length, each word in a hyphenated group counts as a separate word unless it is a prefix.
 
 Full words connected with hyphens count as the same number of words (as if there were no hyphens). A prefix is not a word by itself. Therefore, a word with a prefix counts as only one word.
 
 Example:
 
The air-conditioning system inspection is not part of the pre-flight check.
 
 "Air-conditioning" counts as two words, but "pre-flight" counts as only one word.
 
 Example:
 
The bulkhead-to-bulkhead distance between the anti-ice connectors must not be more than two meters.
 
 "Bulkhead-to-bulkhead" counts as three words, but "anti-ice" counts as one word.
 
 Parentheses ( )
 
 RULE: 8.5 Use parentheses:
 
      To make cross references to illustrations and / or text
 
      To quote letters or numbers that identify items on an illustration or in text
 
      To mark text for which separation by commas is not sufficient
 
      To set off text that is not part of the main statement, but is important enough to be indicated
 
      To indicate the correct breakdown level of procedural substeps.
 
 Examples:
 
Remove the valve (refer to Fig. 1).

航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:AECMA SIMPLIFIED ENGLISH AECMA简化英语