航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

当前位置: 主页 > 公司新闻 > 航空资料 >

美国ACAA第382条款中英文对照 Air Carrier Access Act

时间:2011-09-14 19:02来源:蓝天飞行翻译 作者:航空 点击:


 No existing boarding and deplaning assistance device on the market will accommodate the aircraft without a significant risk of serious damage to the aircraft or injury to passengers or employees, or
(1)市场上没有合适的辅助设备 ,如果使用会对飞机造成严重损害且可能伤及旅客或机组人员 。
 Internal barriers are present in the aircraft that would preclude passengers who use a boarding or aisle chair from reaching a non-exit row seat.
(2) 飞机 本身存在的 障碍 会妨碍 使用登机或过道座位的旅客到达非出口一排的座位 。
§382.99 What agreements must carriers have with the airports they serve?
§ 382.99 承运人应该与提供服务的机场达成什么协议 ?
(a) As a carrier, you must negotiate in good faith with the airport operator of each U.S. airport described in §382.95(b) to ensure the provision of lifts for boarding and deplaning where levelentry loading bridges are not available.
(a) 承运人应该与 § 382.95(b) 描述的美国机场运营方 达成协议 ,确保在没有廊桥时提供升降机上下飞机 。
(b) You must have a written, signed agreement with the airport operator allocating responsibility for meeting the boarding and deplaning assistance requirements of this subpart between or among the parties. For foreign carriers, with respect to all covered aircraft, this requirement becomes effective May 13, 2010.
 承运人应该与机场运营方 签署 一个书面 的协议 ,分配满足本部分要求提供的上下机辅助的要求的责任。对外国承运人,所有符合描述的飞机,本要求自 2010年5月13日起生效。
 For foreign carriers, the agreement with a U.S. airport must provide that all actions necessary to ensure accessible boarding and deplaning for passengers with a disability are completed as soon as practicable, but no later than May 13, 2011.
(c) 对外国承运人 ,与美国机场的协议中必须 规定所有满足残 疾旅客上下飞机无障碍要求的行 动要尽快完成,最晚不超过2010年5月13日。
(d) Under the agreement, you may, as a carrier, require that passengers wishing to receive boarding and deplaning assistance requiring the use of a lift for a flight check in for the flight one hour before the standard check -in time for the flight. If the passenger checks in after this time, you must nonetheless provide the boarding and deplaning assistance by lift if you can do so by making a reasonable effort, without delaying the flight.
(d) 根据协议 ,承运人可以要求需要这些服务的旅客比标准 (普通旅客)办
 
理登机手续 提前一小时。如果 残疾旅客在晚于该时间办理 ,承运人也 需要在不造成额外工作和延误航班的情况下尽量提供协助 。
(e) The agreement must ensure that all lifts and other accessibility equipment are maintained in proper working condition.
 协议必须 确保所有的升降机和其它无障碍设备处于正常工作状态 。
 All carriers and airport operators involved are jointly and severally responsible for the timely and complete implementation of the agreement.
(f) 所有相关承运人和机场运营方 都有责任及时 地、完全地履行合同 。
(g) You must make a copy of this agreement available, on request, to representatives of the Department of Transportation.
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:美国ACAA第382条款中英文对照 Air Carrier Access Act