航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

当前位置: 主页 > 公司新闻 > 航空资料 >

美国ACAA第382条款中英文对照 Air Carrier Access Act

时间:2011-09-14 19:02来源:蓝天飞行翻译 作者:航空 点击:


(a)如本节没有特别说明 ,不能把旅客提供医疗证明作为其登机的条件。
(b)(1) You may require a medical certificate for a passenger with a disability –
(b)(1) 对以下旅客,可以要求其出示医疗证明
(i) Who is traveling in a stretcher or incubator;
 使用 担架或 保温箱运送婴儿 的乘客;
 Who needs medical oxygen during a flight; or
(ii) 在航班上需要医疗氧气的乘客;或是
(iii) Whose medical condition is such that there is reasonable doubt that the individual can complete the flight safely, without requiring extraordinary medical assistance during the flight.
(iii) 健康状况让人有合理理由怀疑无法在没有额外医疗辅助的情况下安全完成飞行的乘客。
 
(2) For purposes of this paragraph, a medical certificate is a written statement from the passenger's physician saying that the passenger is capable of completing the flight safely, without requiring extraordinary medical assistance during the flight.
 本段中 的医疗证明是指医生开具的说明旅客可以在没有额外医疗辅助的情况下安全完成飞行的书面声 明。
 To be valid, a medical certificate under this paragraph must be dated within 10 days of the scheduled date of the passenger’ s initial departing flight.
(3) 医疗证明须在旅客始发航班日期的10天内开具方有效。
EXAMPLE to this paragraph (b)(3):A passenger who schedules a flight from New York to London on January 15 with a return on April 15 would have to show a medical certificate dated January 5 or later. The passenger would not have to show a second medical certificate dated April 5 or later.
例:旅客 定于 1月15纽约到伦敦航班415航。 旅客必须具 1月5日r或之后开的医疗证明。 (回程航班)
再出示第二份医疗证明 。
(c)(1) You may also require a medical certificate for a passenger if he or she has a communicable disease or condition that could pose a direct threat to the health or safety of others on the flight.
(c)(1) 可以要求患有传染性疾病或其健康状况对航班上其他人的安全和健康构成直接威胁的旅客提供医疗证明。
(2) For purposes of this paragraph, a medical certificate is
 
a written statement from the passenger's physician saying that the disease or infection would not, under the present conditions in the particular passenger's case, be communicable to other persons during the normal course of a flight. The medical certificate must state any conditions or precautions that would have to be observed to prevent the transmission of the disease or infection to other persons in the normalcourse of a flight. A medical certificate under this paragraph must be dated within 10 days of the date of the flight for which it is presented.
(2) 本段所指的医疗证明是指由旅客的医生 出具的说明旅客的疾病或传染病在当前情 况下 ,不会在正常航班过程中传染给其他人的书面声明 。该 医 疗 证 明 必 须 说明防止疾病或传染病在航班正常飞行中传染所需观察的状况或预防措施 。本段 所指的医疗证明必须 在距航班日期 10天内出具方有效 。
(d) As a carrier, you may require that a passenger with a medical certificate undergo additional medical review by you if there is a legitimate medical reason for believing that there has been a significant adverse change in the passenger’s condition since the issuance of the medical certificate or that the certificate significantly understates the passenger’s risk to the health of other persons on the flight. If the results of this medical review demonstrate that the passenger,notwithstanding the
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:美国ACAA第382条款中英文对照 Air Carrier Access Act