航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

航空通信程序指南 AC-91-FS-2016-32

时间:2020-04-07 09:49来源:蓝天飞行翻译公司 作者:民航翻译 点击:

To view this page ensure that Adobe Flash Player version 9.0.124 or greater is installed.


在(重要点)和(重要点)之间保持航迹。报告在航迹上已建立;
*h)    ESTABLISHED ON THE TRACK;
在航迹上已建立;
i)    CONFIRM ZERO OFFSET; 确认零偏移;
*j)    AFFIRM ZERO OFFSET。
明确零偏移。
* 表示由驾驶员发出。
a)    ADVISE IF ABLE TO PROCEED PARALLEL OFFSET;
如能按平行偏离前行,请通知。
b)    PROCEED OFFSET (distance) RIGHT/LEFT OF (route) (track) [CENTRE LINE] [AT (significant point or time)] [UNTIL (significant point or time)]; 在(重要点或时间)至(重要点或时间)在(航路)(航迹)[中心线] 右/左偏离(距离)前行。
c)    CANCEL OFFSET (instructions to rejoin cleared flight route or other information). 取消偏离(重新加入批准的飞行航路的指令或其他的情报)。
1.3.3.1 离场指令
情形    用语
b)    AFTER REACHING (or PASSING) (level or significant point) (instructions); 到达(或经过)(高度或重要点)之后(指令);
c)    TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) TO (level) [TO INTERCEPT (track, route, airway, etc.)]; 右转(或左转)航向(三位数字)至(高度)[切入(航迹、航线、航路等)];
d)    (Standard departure name and number) [DEPARTURE];
(标准起飞名称和号码)[起飞];
e)    TRACK (three digits) DEGREES [MAGNETIC (or TRUE)] TO (or FROM) (significant point) UNTIL (time, or REACHING (fix or significant point or level)] [BEFORE PROCEEDING ON COURSE];
[在航道上向前飞行之前]航迹(三位数字)度[磁度(或真度)] 至(或自)(重要点)直至(时间,或到达(定位点或重要点或高度));
f)    CLEARED VIA (designation).
可以经 (航路代号) 离场。
注:与使用此短语相关的条件载于第四章中的 4.5.7.2。
1.3.3.2 进近指令   
a)    CLEARED (or PROCEED) VIA (designation);
许可经 (航路代号) 进近(或开始进近);
b)    CLEARED TO (clearance limit) VIA (designation);
可以经 (航路代号)  进行至 (许可限制);
c)    CLEARED    (or PROCEED) VIA (details of route to be followed);
可以经 (应飞航线的详细描述) 进近(或开始进近);
d)    CLEARED (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)];
可以 (进近类别)  进近[跑道 (号码)];
e)    CLEARED (type of approach) RUNWAY (number) FOLLOWED BY CIRCLING TO RUNWAY (number); 可以(进近类别)进近跑道(号码)然后盘旋至跑道(号码);
f)    CLEARED APPROACH [RUNWAY (number)];
可以进近[跑道 (号码)];
g)    COMMENCE APPROACH AT (time);
在 (时间) 开始进近;
*h)    REQUEST STRAIGHT-IN [(type of approach)]APPROACH [RUNWAY (number)]; 请求直线[(进近类型)]进近[跑道(号码)];
i)    CLEARED STRAIGHT-IN (type of approach)APPROACH [RUNWAY (number)]; 可以直线[(进近类型)]进近[跑道 (号码)];
j)    REPORT VISUAL;
报告目视情况;
k)    REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT;
报告看到的跑道[灯];
当驾驶员请求目视进近   
*l)    REQUEST VISUAL APPROACH;
请求目视进近;
m)    CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number);
可以目视进近跑道 (号码);
要求驾驶员能否接受目视进近
注:有关目视进近程序的规定见 6.5.3
后方航空器的驾驶员报告看到前方航空器时进行连续目视进近的情况下
1.3.3.3 等待放行许可
n)    ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL APPROACH RUNWAY (number);
告知能接受目视进近跑道(号码);
o)    CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number), MAINTAIN OWN SEPARATION FROM PRECEDING (aircraft type and wake turbulence category as appropriate) [CAUTOIN WAKE TURBULENCE]; 准许目视进近跑道(号码),自我保持与前方(航空器型号和尾流紊流类型)的间隔[注意尾流紊流];
p)    REPORT (significant point); [OUTBOUND, or INBOUND];
报告 (重要点);[出港,或进港];
q)    REPORT COMMENCING PROCEDURE TURN; 开始程序转弯时报告;
*r)    REQUEST VMC DESCENT;
请求按目视飞行气象条件下降;
s)    MAINTAIN OWN SEPARATION; 自行保持间隔;
t)    MAINTAIN VMC;
保持最小操纵速度;
u)    ARE YOU FAMILIAR WITH (name) APPROACH PROCEDURE;
你熟悉 (名称) 进近程序吗;
*v)    REQUEST (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)];
请求 (进近类型)  进近[跑道 (号码)];
*w)    REQUEST (MLS/RNAV plain-language designator);
请求 (微波着陆系统/区域导航明语代码);
x)    CLEARED (MLS/RNAV plain-language designator).
同意 (微波着陆系统/区域导航明语代码)。
* 表示由驾驶员发出。
目视   
a)    HOLD VISUAL [OVER] (position), (or BETWEEN (two prominent landmarks));
在(位置)[之上],(或 (两个显著的地标)  之间) 目视等待;
公布的在某一导航设施或定位点上空的等待程序
b)    CLEARED(or PROCEED) TO (significant point, name of facility or fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO (level)) HOLD [(direction)] AS PUBLISHED EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time); 放行(或行进)至(重要点、导航设施或定位点名称),保持(或爬升或下降至) (高度),按公布的(方向)等待预计进近放行
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:航空通信程序指南 AC-91-FS-2016-32