航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

航空通信程序指南 AC-91-FS-2016-32

时间:2020-04-07 09:49来源:蓝天飞行翻译公司 作者:民航翻译 点击:

To view this page ensure that Adobe Flash Player version 9.0.124 or greater is installed.


C-6.3.4 紧急和/或紧迫情况报告为表明其处于紧急状态或发送其它紧急情报,装备 ADS
的航空器可执行以下紧急和/或紧迫情况模式: a)紧急情况;
b)失效; c)非法干扰; d)最低油量;和/或 e)医疗救助。
C-6.3.4.1 当收到 ADS-C 紧急和/或紧迫情况报告时,
负责此次飞行的管制员必须通过最适当的通信手段确认收到该信息。
C-6.3.4.2 航空器和 ADS-C 地面系统均必须能够支持 ADS 运行的紧急和/或紧迫情况模式,以协助 ATC 告警程序, 并协助搜寻与援救行动。当航空器处于或可能处于任何形式的紧急情况时,管制员必须提供一切可能的协助。ADS-C 机载系统将提供由飞行员启动的紧急和/或紧迫情况模式。该系统还会使航空器自动建立紧急和/或紧迫情况模式。
C-6.3.4.3 ADS-C 地面系统必须识别紧急和/或紧迫情况模式的启动、修改和终止并向管制员告警。ADS-C 地面系统必须能够在必要时修改紧急和/或紧迫情况报告的比率。 ADS-C 地面系统必须能够删除紧急/紧迫情况指示。
C-6.3.5 设备故障不应依靠驾驶员通过机载监控设备的方式发觉 ADS 的
任何故障。
C-6.3.5.1 ADS-C 机载系统故障
a) 一旦收到机载设备故障通知,管制员将: 1)告知驾驶员发生了故障;
2)通知驾驶员要求其用话音或 CPDLC 报告位置;和
3)如需要,采取必要行动建立备用间隔。 b)如果一架航空器在起飞后 ADS-C 发生故障,而它正在
或预计飞往强制要求携带具有规定的 ADS-C 功能的区域时,
有关 ATC 部门应努力使飞行能延续至飞行计划中第一个拟降落的机场。但是在某些情况下,由于交通或空域结构的原因, 飞行不可能延续,这时可要求航空器返回起飞地机场或在有关运营人可接受的最近的合适机场降落。
c) 如果在机场起飞之前就发现 ADS-C 有故障,但该机场又不能进行维修,有关航空器应被允许尽可能直接地飞往可进行维修的最近的合适机场。在向该航空器发放放行许可时,ATC 应考虑现行或预计的交通情况,并可能需要修改预定的起飞时间、高度层或航路,在飞行过程中也可能需要随后进行调整。
附件 D-1:
语音通信用语
1.1    通信程序
通信程序必须与本咨询通告第5章相关要求保持一致而且驾驶员、空中交通服务人员和其他地面人员须熟练掌握本文件中的无线电话程序。
1.2    总则
1.2.1 本附件第1.3节中所列的大多数用语表现为不包括呼号的完整电文。用语并非详尽无遗,而不同情况下则要求驾驶员、空中交通服务人员和其他地面人员使用明语。这些明语应尽可能简明扼要,达到国际民航组织语言水平要求规定,以便避免对那些使用非本国语言的人员造成可能的混淆。
1.2.2 为便于参考,这些用语按空中交通服务的类型分类。但是,使用者必须熟悉并按需要使用那些指定用于现提供的空中交通服务类型的用语以外的用语。所有用语须根据情况与有关呼号 (航空器、地面车辆、空中交通管制 或其他)) 配合使用。为使第1.3节所列用语易于辨别,各呼号被省略。有关呼号和程序的规定参考本咨询通告第 5章。
1.2.3 第1.3 节包括供驾驶员、空中交通服务人员及其他地面人员使用的用语。
1.2.4 未经批准进行 RVSM 运行的航空器在缩小垂直间隔标准(RVSM)空域运行或者垂直穿越时,驾驶员必须根据 1.3.1.12 c)按以下方式报告未经批准的状况:
a)    在 RVSM 空域内,在任何频道上的初叫;
b)    所有改变高度层的请求;和
c)    所有高度层批准的复述。
1.2.5 空中交通管制员必须明确地证实收到航空器报告未得到 RVSM 批准状况的电文。
1.2.6 除牵引车之外,其他车辆在机动区活动的用语必须与航空器活动使用的用语相同,但滑行指令除外。在此情况下,与车辆通话时,必须用“前进(PROCEED)”一词代替“滑行(TAXI)”一词。
1.2.7 附条件用语,例如“在着陆航空器之后”或“在离场航空器之后”,不得用于对现用跑道有影响的活动, 但有关管制员和驾驶员看见有关航空器或车辆时除外。造成所发布的此类放行许可中的情况的航空器或车辆,应当第一个在其他有关的航空器前面穿过。在所有情况下,附条件放行许可须按下列次序发出,包括:
a)    识别标志;
b)    条件;
c)    放行许可;和
d)    条件的简洁复述,
例如:
“SAS 941,BEHIND DC9 ON SHORT FINAL,LINE UP BEHIND”.
(“SAS 941,在短五边,于 DC9 之后,在其后对准 (跑道)”。)
注:这意味着收到附条件放行许可的航空器需要识别引起附条件放行许可的航空器或车辆。
1.2.8    第1.3节的用语不包括本咨询通告第5章中含有的短语和无线电话程序常规词。
1.2.9    括号内的词表示特殊的情报,例如高度层、地点或时间等,必须填写,以使短语完整,或可另用其他可选用的短语。方括号内的词表示选用的附加词或者可能在特殊情况下所需的信息。
1.2.10    用语的应用举例参考附件F-2。
1.3    ATC 用语
1.3.1    总则
情形    用语
1.3.1.1  高度的描述 (以下用“(高度)”表示)
1.3.1.2 高度的变更、报告和升降率
开始爬升(或下降)至限定垂直范围内一
高度的指令
4)    REPORT LEAVING (or REACHING, or PASSING) (level);
报告离开 (或到达,或经过) (高度);
5)    AT (number) METRES PER SECOND (or FEET PER MINUTE) [OR GREATER(or OR LESS)];
以 (数目)  米/秒 (或英尺/分) [或大于(或或小于)];
仅对超音速运输机 (SST)    6)    REPORT STARTING ACCELERATION (or DECELERATION).
报告开始加速 (或减速)。
b)    MAINTAIN AT LEAST  (number) METRES (or FEET)  ABOVE (or BELOW) (aircraft call sign );
保持至少(数值)米(或英尺)高于(或低于)(航空器呼号)
c)    REQUEST LEVEL ( or FLIGHT LEVEL or ALTITUDE ) CHANGE FROM (name of unit) [AT (time or significant point)];
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:航空通信程序指南 AC-91-FS-2016-32