航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

航空通信程序指南 AC-91-FS-2016-32

时间:2020-04-07 09:49来源:蓝天飞行翻译公司 作者:民航翻译 点击:

To view this page ensure that Adobe Flash Player version 9.0.124 or greater is installed.


跑道 (或滑行道) (号码) 湿的[或积水,或积雪已清除 (长度和宽度,如果适用),或已处理,或被块状干雪 (或湿雪,或硬雪, 或雪水,或冻雪水,或冰,或湿冰,或下面有结冰,或冰和雪, 或吹雪,或有凹凸的冻冰) 所覆盖];
j)    TOWER OBSERVES (weather information);
塔台观测(气象情报);
k)    PILOT REPORTS (weather information).
驾驶员报告(气象情报)
1.3.1.12    目视和非目视助航设备的工作状况    a)    (specify visual or non-visual aid) RUNWAY (number) (description of deficiency);
(注明目视或非目视助航设备)  跑道 (号码) (缺陷描述);
b)    (type) LIGHTING (unserviceability); (类别) 灯光 (无法提供服务);
c)    GBAS/SBAS/MLS/ILS CATEGORY (category) (serviceability state); 地面增强系统/星基增强系统/微波着陆系统/仪表着陆系统 (类别) (工作状况);
d)    TAXIWAY LIGHTING (description of deficiency);
滑行道灯光 (缺陷描述);
e)    (type of visual approach slope indicator) RUNWAY (number) (description of deficiency);
(目视进近坡度指示器类别)  跑道 (号码) (缺陷描述);
1.3.1.13  缩小垂直间隔标准(RVSM)的运行
核实航空器 RVSM 批准状况   
a)    CONFIRM RVSM APPROVED;
证实是否被批准 RVSM;
报告 RVSM 批准状况   
*b)    AFFIRM RVSM;
得到 RVSM 的批准;
报告未得到 RVSM 批准状况,(后接补充资料)
注:关于未经批准的航空器在 RVSM 空域运行的程序,参见 12.2.4 和 12.2.5。
*c)    NEGATIVE RVSM(supplementary information, e.g.State Aircraft); 未得到 RVSM 的批准(补充资料,比如国家航空器);
拒绝发放进入 RVSM 空域的 ATC 许可   
d)    UNABLE ISSUE CLEARANCE INTO RVSM AIRSPACE,
MAINTAIN(or DESCEND TO, or CLIMMB TO)(level) ; 不能发放进入 RVSM 空域的许可,保持(或下降至,或爬升至)(高度层);
报告严重颠簸影响航空器保持 RVSM 高度要求的能力
报告航空器的设备已经降低至航空系统的最低性能标准之下
要求航空器在一旦重新获得 RVSM 批准状况时或驾驶员准备好恢复 RVSM 运行时提供资料。
要求航空器证实重新获得 RVSM 批准状况或者驾驶员准备好恢复 RVSM 运行
发生设备和气候有关的紧急情况之后,报告能够恢复 RVSM 运行的能力
*e)    UNABLE RVSM DUE TURBULENCE;
由于颠簸无法保持 RVSM;
*f)    UNABLE RVSM DUE EQUIPMENT;
由于设备无法保持 RVSM;
g)    REPORT WHEN ABLE TO RESUME RVSM; 能够恢复 RVSM 时报告;
h)    CONFIRM ABLE TO RESUME RVSM; 证实能够恢复 RVSM;
*i)    READY TO RESUME RVSM.
准备好恢复 RVSM。
* 表示由驾驶员发出。
1.3.1.14  GNSS 服务状况   
a)    GNSS REPORTED UNRELIABLE (or GNSS MAY NOT BE AVAILABLE [DUE TO INTERFERENCE]) ;
GNSS 报告不可靠(或 [由于干扰]  不能提供 GNSS);
1)    IN THE VICINITY OF (location) (radius) [BETWEEN (levels)];or
在(地点)(半径)附近[(高度层)之间];或
2)    IN THE AREA OF (description) (or IN (name) FIR) [BETWEEN (levels)];
在(注明)地区(或在(名称)FIR)[(高度层)之间];
b)    BASIC GNSS (or SBAS, or GBAS) UNAVAILABLE FOR
(specify operation) [FROM (time) TO (time) (or UNTIL FURTHER NOTICE)];
基本的 GNSS(或 SBAS,或 GBAS)[从(时间)至(时间)(或
进一步通知之前)]无法用于(说明运行类型);
*c)    BASIC GNSS UNAVAILABLE [DUE TO (reason e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)];
[由于(失去 RAIM 或 RAIM 告警等原因)]不能使用基本的
GNSS;
*d)    GBAS (or SBAS) UNAVAILABLE.
不能使用 GBAS(或 SBAS)。
e)    CONFIRM GNSS NAVIGATION; and
确认 GNSS 导航;和
*f)    AFFIRM GNSS NAVIGATION.
明确 GNSS 导航。
1.3.1.15 航空器导航性能下降
1.3.2    区域管制服务
情形    用语
1.3.2.1 放行许可的签发
1.3.2.2 航路和放行许可界限说明
1.3.2.3 保持规定的高度
1.3.2.4 巡航高度层的规定
1.3.2.5 紧急下降
1.3.2.6 如果不能应请求立即发布放行许可
1.3.2.7 如果不能发布偏离许可
1.3.2.8 间隔指令
注:在用于实施 VOR/GNSS 横向间隔时, 必须确认零偏移(见 5.4.1.2 )。
12.3.2.9    在与放行航路平行的航迹(偏离) 飞行的有关指令
1.3.3    进近管制服务
c)    MAINTAIN MACH (number) [OR GREATER (or OR LESS)] [UNTIL (significant point)];
到达(重要点)之前,保持马赫数 (数值) (或较大/或或较小);
d)    DO NOT EXCEED MACH (number).
不得超过马赫(数值)。
e)    CONFIRM ESTABLISHED ON THE TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) [WITH ZERO OFFSET];
确认已在(重要点)和(重要点)之间的航迹上建立[零偏移];
*f)    ESTABLISHED ON THE TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) [WITH ZERO OFFSET]; 已在(重要点)和(重要点)之间的航迹上建立[零偏移];
g)    MAINTAIN TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point).    REPORT ESTABLISHED ON TRACK;
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:航空通信程序指南 AC-91-FS-2016-32