航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

当前位置: 主页 > 公司新闻 > 航空翻译 >

厦航旅客、行李国际运输总条件 GENERAL CONDITIONS OF INTERNATIONAL CARRIAGE FOR PASSENGER AND BAGGAGE

时间:2014-10-29 09:21来源:蓝天飞行翻译公司 作者:民航翻译 点击:

厦航旅客、行李国际运输总条件

XIAMEN AIRLINES GENERAL CONDITIONS OF INTERNATIONAL CARRIAGE  FOR  PASSENGER AND BAGGAGE ARTICLE

1 定义
1. DEFINITIONS
 《厦门航空有限公司旅客、行李国际运输总条件》(以下简称“条件”)中的下列用语,除具体条款中有其它要求或另有明确规定外,含义如下:
In Xiamen Airlines General Conditions of Carriage for International Passengers and Baggage (hereinafter referred to as Conditions), except where the context otherwise requires or where it is[m1] otherwise expressly provided, the following expressions have the meanings respectively assigned to them, that is to say:
1.1 “公约”指根据合同规定适用于该项运输的1929年10月12日在华沙签订的《统一国际航空运输某些规则的公约》(简称“华沙公约”)、1955年9月28日在海牙签订的《修改1929年10月12日在华沙签订的统一国际航空运输某些规则的公约的议定书》(简称“海牙议定书”)和1999年5月28日在蒙特利尔签订的《统一国际航空运输某些规则的公约》(简称“蒙特利尔公约”)。
1.1 “CONVENTION” means the following instruments that are applicable to air transportation according to the contract: Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air signed on 12 October 1929 at Warsaw (hereinafter referred to as “Warsaw Convention”), the Protocol to Amend the Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929,done at the Hague on 28 September 1955 (hereinafter referred to as “Hague Protocol”) and the Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by Air signed at Montreal on 28 May 1999 (hereinafter referred to as “Montreal Convention”).
1.2 “国际运输”指根据旅客运输合同,其出发地点、约定经停地点和目的地点中有一个或一个以上的地点不在中华人民共和国境内的航空运输。
1.2 “INTERNATIONAL CARRIAGE” means carriage in which, according to a contract of carriage, one or more places of departure, destination and agreed stopping place is/are situated outside the People’s Republic of China.

航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:厦航旅客、行李国际运输总条件 GENERAL CONDITIONS OF INTERNATIONAL CARRIAGE FOR PASSENGER AND BAGGAGE