航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

当前位置: 主页 > 公司新闻 > 航空翻译 >

厦航旅客、行李国际运输总条件 GENERAL CONDITIONS OF INTERNATIONAL CARRIAGE FOR PASSENGER AND BAGGAGE

时间:2014-10-29 09:21来源:蓝天飞行翻译公司 作者:民航翻译 点击:


8.3 In order to avoid flight delays, Xiamen Airlines may cancel seat reservations held by passengers who fail to arrive at Xiamen Airlines’ check-in counter or the boarding gate, or who fail to present valid travel documents or boarding vouchers, or otherwise are unprepared to travel.  Xiamen Airlines shall not be liable for any losses or expenses which may result.
9 行李
9. Baggage
9.1 旅客不得在其行李中夹带下列物品:
9.1 Passengers must not include the following items in their baggage:
9.1.1 可能危及航空器、机上人员或者财产安全的物品,如在国际民用航空组织(ICAO)《危险物品航空安全运输技术细则》和国际航空运输协会(IATA)《危险物品运输规则》以及厦航规定中列明的物品,特别是以下禁运物品:爆炸品、压缩气体、腐蚀性物质、氧化物、放射性或者磁化物、易燃、有毒、有威胁性或刺激性物质等。
9.1.1Items which are likely to endanger the aircraft or persons or property on board the aircraft, such as those specified in the Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air of the International Civil Aviation Organization (ICAO) and Dangerous Goods Regulations of the International Air Transport Association (IATA), and in Xiamen Airlines’ Regulations.. The following items especially are unacceptable as baggage: explosives, compressed gases, corrosives, oxidizing, radioactive or magnetized materials, materials that are easily ignited, poisonous, offensive or irritating substances, etc.
9.1.2 被出发地点、经停地点、目的地点或飞越国家或地区的法律、规定或命令禁止运输的物品。对违反上述规定被该国家或地区有关机构没收的物品,厦航不承担责任。
9.1.2Items the carriage of which is prohibited by the applicable laws, regulations or orders of any country or region to be flown from, into or over. Xiamen Airlines shall not be liable for any items confiscated by related organizations of that country or region due to violation of preceding regulations.[m9]
9.1.3 厦航认为由于物品的危险性,或由于其重量、尺寸、形状或者性质,或考虑到包括但不限于飞机机型因素的易碎或易腐物品。
9.1.3Items which are reasonably considered by Xiamen Airline to be unsuitable for carriage because they are dangerous, unsafe, or for reasons of their weight, size, shape or character, or which are fragile or perishable with regard to, including but not limited to, the type of aircraft being used.
9.1.4 枪支、弹药不得作为行李运输,但是用于狩猎和体育运动的除外。用于狩猎和体育运动的枪支和弹药可以作为托运行李运输。枪支必须卸下子弹、扣上保险并按厦航的规定妥善包装。弹药的运输应按本条件第9.1.1条指定的ICAO和IATA的规定及出发地点、经停地点、目的地点或飞越国家或地区的法律、规定或命令办理。
9.1.4Firearms and ammunition, other than for hunting and sporting purposes, are prohibited from carriage as baggage. Firearms and ammunition for hunting and sporting purposes may be accepted for carriage as checked baggage. Firearms must be unloaded with the safety catch turned on, and suitably packed as determined by Xiamen Airlines. Carriage of ammunition is subject to ICAO and IATA regulations as specified in sub-paragraph9.1.1 and the applicable laws, regulations or orders of any country and region to be flown from, into or over.
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:厦航旅客、行李国际运输总条件 GENERAL CONDITIONS OF INTERNATIONAL CARRIAGE FOR PASSENGER AND BAGGAGE