航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

当前位置: 主页 > 航空资料 > 航空规章 >

越南民航法 LAW ON CIVIL AVIATION OF VIET NAM 2006

时间:2014-12-21 09:06来源:蓝天飞行翻译公司 作者:民航翻译 点击:

To view this page ensure that Adobe Flash Player version 9.0.124 or greater is installed.


2. The proceeds of liquidation, after being subtracted from the related expenses of transporting, preserving and liquidating the cargo, shall be returned to the eligible person. Within the period of one hundred and eighty days from the date of liquidating the cargo and that person does not show up, the remainder of proceeds of liquidation shall be contributed to the State budget.
3. The Ministry of Finance shall take the lead responsibility, in coordination with the Ministry of Transport, in specifying the procedures for cargo liquidation.
Section 4
TRANSPORTATION OF PASSENGERS, BAGGAGE
Contract of passenger, baggage transportation
1. The contract of passenger, baggage transportation is an agreement between the carrier and passenger under which the carrier transports the passenger, his baggage to the agreed place of destination and the passenger shall pay for the transportation charges.
2. Passenger ticket, the Charter of the carrier, its table of tariff and other written agreements between the two sides are documents of the contract of passenger, baggage transportation.
Passenger ticket, baggage tag
1. Passenger ticket is a document for passenger transportation by air and evidence of conclusion of the contract, of conditions of the contract. Passenger ticket is issued to an individual or a group of people, which contains the followings particulars:
a) The place of departure and destination;
b) The indication of at least one agreed stopping place in the case the transportation involves the places of departure and destination in the territory of one State and one or more agreed stopping places in the territory of another State.
2. Any means for preserving information indicated in paragraph 1 of this Article may substitute the issuance of passenger ticket. In the case when such means are used, it shall be the duty of the carrier to deliver to the passenger a written statement of the information so preserved.
3. The carrier shall deliver to the passenger a separate baggage tag for each piece of checked baggage.
4. Non-compliance with the provisions in paragraphs 1, 2, 3 of this Article shall not affect the existence of or validity of the contract.
Obligations of the carriers in passenger transportation
1. To transport the passenger and his baggage to the agreed place of destination and deliver the checked baggage to the one who is entitled to receive it.
2. To provide the passenger in due time with information relating to the flight; to care for and look after the passenger, especially the disabled passenger or the passenger who needs care during the course of transportation.
3. In the case the passenger has reserved a seat on the flight and if there is disruption or delay in the transportation which is not due to fault of the passenger, the carrier shall inform the passenger in due time, apologize to him, care for the living condition and travel of the passenger and bear all other expenses related directly to his waiting time at the airport in conformity with the conditions of carriage.
4. In the case the passenger has reserved a seat on the flight and if there is disruption or delay in the transportation due to fault of the carrier, the carrier shall be under obligation, apart from his obligations set out in paragraph 3 of this Article, to arrange the appropriate departure for the passenger in conformity with the charter of carriage and to refund an air fare equivalent to the unused portion of the ticket at the request of the passenger without collecting any related fees.
5. In the case the passenger has reserved a seat on the flight, but due to the fault of the carrier, he/she is denied boarding or the flight is cancelled without prior notice, it shall be the duty of the carrier to carry out its obligations as provided for in paragraphs 3 and 4 of this Article and to pay an amount of advanced non-refundable compensation to the passenger. The Minister of Transport shall, with the consent of the Minister of Finance, specify the period during which the notice shall be given and the amount of compensation. In the case the carrier shall compensate damage under his civil liability, the compensation shall be deducted from the amount of compensation already paid.
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:越南民航法 LAW ON CIVIL AVIATION OF VIET NAM 2006