航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

当前位置: 主页 > 航空资料 > 航空规章 >

越南民航法 LAW ON CIVIL AVIATION OF VIET NAM 2006

时间:2014-12-21 09:06来源:蓝天飞行翻译公司 作者:民航翻译 点击:

To view this page ensure that Adobe Flash Player version 9.0.124 or greater is installed.


Coercion of violating aircraft
Aircraft violating the prohibited and restricted areas or other provisions of Regulations on Air Traffic Services, regulations on the management of civil flight operations, management and utilization of airspace and in case of not complying with the instructions of air traffic control unit, the measures of forced control and forced landing at airports and aerodromes or other coercive measures shall be applied to those aircraft. This provision shall also apply to the State aircraft.
Civil and military air traffic management co-ordination
1. The principles for civil and military air traffic management co-ordination are as follows:
a) Ensuring the requirements for national defense, security, safety and effectiveness of the civil aviation activities;
b) Complying with the provisions of this Law while conducting flights on airways, over civil aerodrome traffic areas and flight zones serving general aviation within the airspace of Viet Nam and Viet Nam’s FIRs;
c) Performing professional duties and handling issues in accordance with their responsibility and authority.
2. The co-ordination shall include:
a) Organization of airspace, establishment of airways and development of operational procedures;
b) Utilization of airspace, management of civil aviation activities outside airways and aerodrome traffic zones;
c) Issuance of flight permission, development of flight plans and notification of flight activities;
d) Use of services provided for flight operations;
e) Search and Rescue; and
f) Management of special flight operations, including those for aerial photography, geological survey, film shooting, demonstration, training, testing, using radio communication devices other than the aircraft equipment and flying into restricted areas.
Control of obstacles
1. The control of obstacles is to control, mark, publish, manage, grant permission for use of airspace and handle the natural or man-made obstacles which may affect the safety of flight operations.
2. The Ministry of Transport shall publicize obstacle limit surfaces in the aerodrome area; limit areas for normal use of aeronautical radio stations; obstacle clearance limits of the vicinity area of airport/aerodrome and list of man-made and natural obstacles which may affect the safety of flight operations.
3. Organizations and individuals constructing, managing, using buildings, equipment, technical facilities, electric grids, technical radio equipment and other installations that may affect flight safety shall make them marked and identified in accordance with provisions of this Law and shall bear the related expenses.
4. The construction of shooting range shall not affect the flight safety and the shooting direction of shooting range shall not intersect an air route.
Control of radio frequencies
1. The control of radio frequencies used for aeronautical radio stations and communication, navigation and surveillance systems shall be carried out in conformity with the provisions of the Law on Post and Telecommunication.
2.  No communication stations and other devices used by organizations or individuals shall hinder or affect the normal use of aeronautical radio stations; the use of the communication stations or devices hindering or affecting the normal use of aeronautical radio stations shall be stopped promptly and such communication stations or devices shall be displaced.
Detailed regulations on air traffic management
1. The Government shall specify regulations on the organization and utilization of airspace; issuance of flight permission; civil and military air traffic management co-ordination; management of special flight operations and control of obstacles.
2. The Ministry of National Defense shall take the lead responsibility, in co-ordination with the Ministry of Transport, in specifying procedures of forced control, forced landing at airports and aerodromes and other coercive procedures applied to an aircraft.
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:越南民航法 LAW ON CIVIL AVIATION OF VIET NAM 2006