航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

当前位置: 主页 > 航空资料 > 航空规章 >

越南民航法 LAW ON CIVIL AVIATION OF VIET NAM 2006

时间:2014-12-21 09:06来源:蓝天飞行翻译公司 作者:民航翻译 点击:

To view this page ensure that Adobe Flash Player version 9.0.124 or greater is installed.


4. Air traffic rights for scheduled services granted to an air carrier shall be revoked in the following cases:
a) It violates seriously the provisions of laws on aviation safety and security and air transportation operation;
b) It does not operate with granted air traffic rights within twelve months from the date on which such air traffic rights have been granted to it;
c) It suspends the use of granted air traffic rights for 12 consecutive months;
d) As provided for by international conventions to which the Socialist Republic of Viet Nam is a contracting party.
5. Air traffic rights for scheduled services shall be granted together with flight permission.
6. Vietnamese air carriers shall submit a copy of cooperative agreement directly relating to air traffic rights and other relevant documents to the Ministry of Transport for approval. Approval of such agreement shall be considered and granted within seven working days from the date of the receipt of the required documents.
International air traffic rights
1. International air transportation means the transportation by air, which is conducted over the territory of more than one State.
The exchange of air traffic rights between Viet Nam and other States shall ensure fair and equal operation opportunity, interests and obligations between Vietnamese air carriers and foreign ones.
2. International air traffic rights for scheduled services to and from Viet Nam shall be granted on the basis of market demand and capability of air carriers, harmonized development of air route network; on the basis of and in conformity with the provisions of international conventions on air services to which the Socialist Republic of Viet Nam is a contracting party. In the case Viet Nam is not contracting party of the international conventions on air services, the Minister of Transport may allow air carriers to operate their international scheduled services to and from Viet Nam on a temporary basis.
3. International air traffic rights for non-scheduled services to and from Viet Nam shall be granted on the basis of market demand and not affecting adversely scheduled services.
Domestic air traffic rights
1. Domestic air transportation means the transportation by air conducted within the territory of one State.
2. Domestic air traffic rights shall be granted to Vietnamese air carriers on the basis of market demand, capability of the air carriers, harmonized development of air route network and the objectives of socio-economic development of the country.
3. The Ministry of Transport shall designate Vietnamese air carriers being the state enterprises to operate air routes to areas with special difficult socio-economic conditions, mountainous and remote areas which are in special need of public air transportation.
4. Foreign air carriers shall be allowed to engage in domestic air transportation when the approval by the Minister of Transport has been granted in the following cases:
a) Preventing and relieving natural calamity and epidemics;
Providing emergency humanitarian aids.
Air transportation tariff
1. Air carriers shall report to the Ministry of Transport on air transportation tariff applied to international routes to and from Viet Nam, unless otherwise provided for by the international conventions to which the Socialist Republic of Viet Nam is a contracting party.
2. The domestic tariff shall be decided by the air carrier within the tariff ranges established by the Ministry of Finance and at the request of the Ministry of Transport.
Intermodal transportation
1. In the case of combined carriage performed partly by air and partly by any other mode of transport, the provisions of this Law shall apply only to the transportation by air.
2. Parties to a contract of air carriage shall be entitled to insert in the air waybills, cargo invoices and air tickets all conditions relating to the carriage performed by other modes of transport.
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:越南民航法 LAW ON CIVIL AVIATION OF VIET NAM 2006