航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

当前位置: 主页 > 航空资料 > 航空规章 >

越南民航法 LAW ON CIVIL AVIATION OF VIET NAM 2006

时间:2014-12-21 09:06来源:蓝天飞行翻译公司 作者:民航翻译 点击:

To view this page ensure that Adobe Flash Player version 9.0.124 or greater is installed.


2. An aircraft wishing to be registered in Viet Nam shall satisfy the following conditions:
a) It has not been registered in any other countries or its registration in a foreign country has been canceled;
b) It has legal document of possession;
c) It meets technical standards approved or accepted by the governmental competent authority.
3. An aircraft being in production, assembling process or being tested in Viet Nam shall be entitled to temporary registration in Viet Nam if it satisfies the conditions specified in sub-paragraphs b) and c) of paragraph 2 of this Article.
4. An aircraft that is owned and being operated by Vietnamese nationals or organizations shall be registered in Viet Nam, and provided that such Vietnamese nationals shall have their permanent residence in Viet Nam.
5. An aircraft that is owned by foreign individuals or organizations and that has been leased by Vietnamese nationals or organizations without flight crew shall be registered in Viet Nam in accordance with regulations established by the Government of Viet Nam.
6. The aircraft Register of Viet Nam shall be open to public and in which the information on nationality registration of the aircraft shall be inserted. Individuals and organizations shall have the right to ask for copy or extracts of the Register and shall pay fees.
7. An aircraft shall bear Vietnamese nationality when it has been entered into the Aircraft Register of Viet Nam. The Ministry of Transport shall issue the Certificate of Registration.
8. The applicant having an aircraft to be registered in Viet Nam shall pay fees.
Deregistration of aircraft nationality
A Vietnamese aircraft shall be deregistered in the following cases:
1. It has been declared missing in accordance with paragraph 3 of Article 103 of this Law;
2. It has been completely damaged and could not be neither repaired nor restored;
3. It no longer meets the conditions specified in paragraph 1) of Article 13 of this Law;
4. At the request of the applicant.
Nationality and registration marks of aircraft
When put into operation, the aircraft shall be painted with or born nationality and registration marks in accordance with the laws of the State in which the aircraft is registered.
Detailed requirements on nationality of aircraft
The formalities and procedures for registration, deregistration shall be stipulated by the Government of Viet Nam.
Section 2
AIRWORTHINESS OF AIRCRAFT
Certificate of Airworthiness
1. An aircraft shall only be operated within the airspace of Viet Nam when it has a valid Certificate of Airworthiness issued or validated by the Ministry of Transport.
2. The aircraft shall be granted with the Certificate of Airworthiness if it meets the following conditions:
a) It is comparable to appropriate type certificate;
b) It has adequate safety equipment;
c) It has been operated and maintained in accordance with the approved schedule;
d) It is in such a state necessary for the proposed operation purposes.
3. The applicant for the Certificate of Airworthiness shall pay fees.
4. The Certificate of Airworthiness held by foreign aircraft shall be accepted, provided that the certificate has been issued in conformity with standards approved or accepted by Viet Nam.
Type certificate
1. An aircraft will be issued with a Type Certificate if its design, engines and propellers meet airworthiness standards approved or accepted by Viet Nam.
2. The applicant for Type Certificate shall pay fees.
3. Aircraft, engines and propellers manufactured in Viet Nam or imported to Viet Nam shall correspond to the appropriate Type Certificate issued or validated by the Ministry of Transport.
Requirements for import and export of aircraft, its engines, propellers and spare parts
1. Aircraft, engines and propellers which are to be exported shall acquire an Export Certificate of Airworthiness issued by the Ministry of Transport. The applicant for that Certificate shall pay fees.
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:越南民航法 LAW ON CIVIL AVIATION OF VIET NAM 2006