航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

中国民航飞行人员语言能力考试大纲(PEPEC)

时间:2015-01-19 12:54来源:蓝天飞行翻译公司 作者:民航翻译 点击:

To view this page ensure that Adobe Flash Player version 9.0.124 or greater is installed.


A. 理解特定语境下的句意和重要细节
1)听懂重要的或特定的细节;
2)理解句子的主要意思;
3)判断说话人的观点、态度;
B.借助语言特征理解听力材料
1)辨别发音特征;
2)理解语句之间的关系,如比较、原因、结果、程度、目的等。
该部分考核被测试人获取话音信息的能力,不测试智力和背景知识等语言本身之外的能力。听力理解部分所选材料应当是被测试人对考试题材较为熟悉的航空专业话题、对话、叙述、解说等,语言要口语化,避免采用书面语体太强的材料。所用词汇不超出飞行人员应该掌握的、规定的词汇范围。
命题时应考虑能够全面考核考试大纲所规定的各种听力微技能。在构成听力测试时各种听力微技能都要占一定比例。
2.回答问题
回答问题部分考核被测试人在特定的航空英语工作环境以及在非正常情况下的无线电陆空通话情景中,通过对话音材料的听力理解获取口头信息的能力,包括理解中心意思、重要事实和细节、隐含的意义,无线电陆空通话的重要内容。
此外,回答问题部分还需考核被测试人在实际工作环境中需要了解并掌握的航空英语技能。具体考核的技能是:
A.辨别和理解听力材料中的重要细节
1)理解明确表达的情景和细节;
2)理解隐含表达的概念或细节(如总结、判断、推论等),通过判断句子的交际功能(如请求、拒绝、命令等)来理解听力材料;
3)理解整体意思及前后文逻辑关系。
B. 运用语言技能理解听力内容
1)理解ICAO
 标准术语;
2)理解语句间的关系;
3)理解篇章。
C.运用专门的口语表达技能
1)根据问题及对听力材料的理解,进行口头正确回答;
2)发音流畅、准确,语言结构正确。
该部分主要测试被测试人在非正常陆空通话语境下对听力材料的理解以及口头表达能力,从而满足国际民航组织要求测试飞行员在民航专业情景下的语言表达能力,评估被测试人对陆空通话术语的正确运用和综合的口语水平。
根据国际民航组织 9835号文件要求,该部分考试的命题范围主要限定在飞行人员非正常情况下的陆空通话情景,能听懂并理解通话内容、专门用途的飞机运行程序和相关航空专业背景知识,听懂语速达到每分钟 100至120词的通话听力材料,掌握中心意思,理解主要事实和有关细节。
3.模拟情景对话
模拟情景对话部分主要考核被测试人在特定的无线电陆空通话语境下的语言运用和交际能力,能进行准确、流利的空地对话。该部分要求被测试人能听懂正常情况和非正常情况下的无线电陆空通话内容,并且根据模拟的陆空通话情景,及时准确地传递信息,恰当表达特定语境下的意思,实现与空中交通管制员的语言交际。模拟情景对话部分考核的技能是:
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:中国民航飞行人员语言能力考试大纲(PEPEC)

上一篇:没有了

下一篇:没有了