航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

当前位置: 主页 > 航空新闻 > 民用航空 >

没看过《中国机长》你也要了解“高高原航线”事故的真相

时间:2019-10-12 20:28来源:中国国家地理 作者:中国航空

航空界的“暗号”

在看电影或者纪录片的时候,你可能会听到机长和地面管制中心的人对话中所说的数字念法和平时我们常用的不一样。

0-“洞”、1-“幺”、2-“两”、7-“拐”

1234567890就读作“幺两三四五六八九洞”

为什么要采用这种读法呢?因为用这种读法,识别率较高,假设在有噪音和电波呲呲声的环境下说“七”就听不清。还有就是说成“幺两拐洞”不管哪里的方言或者口音都可以说得清和听的清,不会混淆。

没看过《中国机长》你也要了解“高高原航线”事故的真相

上面是一张《中国机长》的宣传海报,可以清楚的看到左下角三行“MAYDAY!”。

“Mayday”是国际通用的无线电通话遇难求救讯号,原出自法语“m'aider(救我)”。用“Mayday”求救时必连唤三声,而且是“生命安全受到威胁,需要立即获得援助”的情况下才能说的。

没看过《中国机长》你也要了解“高高原航线”事故的真相

《中国机长》电影中第二机长发出Mayday求救信号

在8633的事故中,副驾驶徐瑞辰在风挡炸裂时半个身子被吸出窗外,过了二三十秒才顺着气流爬进来,重新回到驾驶舱后,担负起了7700的识别工作。

没看过《中国机长》你也要了解“高高原航线”事故的真相

7700代码表示

飞行翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:没看过《中国机长》你也要了解“高高原航线”事故的真相