航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

当前位置: 主页 > 航空新闻 > 民用航空 >

机场专门迎接中国游客,泰副总理:我是100%中国人后代

时间:2023-02-06 13:43来源:央视新闻 民用航空网 作者:航空

 


  李曈曈:我们采访的时候对廉差邦港的无人驾驶的货车印象非常深刻。我想这也是中国和泰国在新能源、在数字科技方面一个新的尝试,同时它也是“一带一路”合作框架下一个新的亮点和新的内容。您怎么来看待“一带一路”对于泰国的意义?

 


  阿努廷:以中国作为生产基地生产的产品,可以通过泰国高效的交通网络分发、运送至东南亚地区的最南端。泰国还可以让货物的运输更高效,降低货物运输周期和成本。泰国还可以作为中国以外的辅助生产基地,加快产品在区域内的高效流通。中国放心,泰国已经做好了准备,将成为中国和东南亚国家的物流和贸易中心。
  李曈曈:在2022年,我们看到《区域全面经济伙伴关系协定》正式生效了。一年的时间,中泰之间的贸易投资无论从自由化还是便利化都有了很大的提升。您怎么来看未来中国和东盟之间的这种多边贸易体系的发展?您觉得它会成为地区多边贸易的典范和样板吗?

 


  阿努廷:我认为这是两国为扩展贸易机会做好了充分准备的结果。泰国也加强了交通运输系统,从而提高了从中国接收货物的时效,这些货物有通过海运来的,有通过河运来的,河运主要是通过湄公河,还有通过铁路来的。特别是现在在铁路方面的运输,货物已经可以从泰国通过老挝进入中国。这些都是为提高两国的贸易量所做的准备。这是泰中两国之间紧密关系的重要基石,这一点非常重要。因为我们建立互信,我们两国能够在互信的基础上便利地进行贸易,这也为泰国带来了很好的机遇。

 


  李曈曈:在2021年,中国的新冠疫苗首次抵达曼谷的时候,我看到您是率先接种了中国疫苗。我想这其中除了您对于生命、对于科学的尊重之外,还有着对中国疫苗的信任感。您的这种信任感来自哪里呢?

 


  阿努廷:我坚信中国的疫苗是安全的,所以我要求医生给我第一个接种疫苗,这样能让泰国民众更加放心地接种中国的疫苗。来自中国的疫苗还承载着友谊。其实在那段时间,世界上对疫苗的需求量非常大。像泰国,如果中国仅仅把我们当作贸易伙伴,我们可能要排到很后面(才能得到疫苗)。关键时刻,中国为我们提供疫苗,我们优先用于公共卫生人员、医护人员、 高危人群,初步解决了泰国当时的燃眉之急。
  李曈曈:中国的疫苗不仅来到了泰国,中国也一直对其他发展中国家进行支持。习近平主席说过,要让各国人民都用得上、用得起中国疫苗。中国疫苗也是国际公共产品了。您怎么来看待中国在打造人类卫生健康共同体上所作出的努力?

 


  阿努廷:这是非常好的事情,有能力的国家应该帮助能力弱小的国家,这是人道主义的精神所在。在过去,中国政府给很多国家提供了帮助。泰国也向中国学习,在我们有能力照顾好自己国民后,我们也给其他国家赠送疫苗,特别是那些需要且缺少疫苗的国家。我们需要帮助时,我们是受援国,当我们有能力成为提供援助的国家时,我们也义不容辞。

 


  李曈曈:在过去的几年当中,我们经历了新冠疫情,世界正在发生着深刻复杂的变化。在这样的背景下,习近平主席提出了全球发展倡议和全球安全倡议。泰国已经加入“全球发展倡议之友小组”。您是怎么来理解这两个倡议的?

 


  阿努廷:泰国不与任何国家发生争端。泰国一向保持中立立场,不让友国有所顾虑。中国政府在国际舞台提出的任何促进世界和平、融合的主张,泰国都支持。泰国相信所有的进步与发展都是以世界和平为前提的,避免矛盾和争端,人民才能安居乐业。与中国、美国、俄罗斯这些大国相比较,我们不是规则制定者。但我们支持其他国家,特别是大国,为人类进步与发展所提出的倡议。
  李曈曈:接下来还想跟您聊聊有关于您个人的几个话题。刚才我们也听到您提及您的父辈、您的祖辈都来自中国。可以跟我们谈谈吗?

 


  阿努廷:您说得非常正确,我父母都是广东籍的华人,祖先来自广州,至今还有很多亲朋好友在广东居住。我的父母回中国探亲得到了非常隆重的接待。直至今日我父亲还经常和我说起,让我找机会回去拜访祖籍地。作为泰国华裔,我受到了泰中两种文化的影响。我认为要尊重祖先,我认为家人应该一起生活、互相照应,父母年迈时应该给予最好的照顾。
  李曈曈:我知道您有两个爱好,一个是开飞机,另外一个是冥想打坐。您为什么会喜欢这两项不同的活动?

 


  阿努廷:现在我冥想打坐比较少。当我开飞机时,我的精神会自然地高度集中,我心里只有一个念头,就是在空中稳定控制飞行器,安全地驶向目的地,必须避免各种外在因素分散我的注意力。让每一趟我驾驶的飞机在飞往目的地时,都能安全准时到达,并高效地完成工作。

飞行翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:机场专门迎接中国游客,泰副总理:我是100%中国人后代