航空翻译_飞行翻译_民航翻译_蓝天飞行翻译公司

当前位置: 主页 > 航空新闻 > 民用航空 >

中航大教师王萱:“育”见冰雪 从讲台到赛场的冬奥之梦

时间:2022-03-04 14:28来源:中国民航网 作者:航空

  通讯员任柏春、傅晓 报道:芳2月20日晚,北京冬奥会顺利落下帷幕。现场折柳送别的歌声婉转悠扬,大家用独属于中国人的浪漫歌别冬奥会。此时此刻,冬奥会国内技术官员王萱的心情也激动无比,久久不能平静,“冬奥会给我留下了一段弥足珍贵且深刻的回忆,我要好好整理整理这次冬奥会的经历,给我的学生们做个分享会,讲一讲冬奥会的小故事”。

  王萱是中国民航大学中欧航空工程师学院法语教师,同时也是北京2022年冬奥会竞赛服务组国内技术官员(英文简称NTO)。主要负责跳台滑雪和北欧两项的相关工作。

 

12.jpg

 

  坚韧执着结冰雪之缘

  2019年王萱由天津滑雪协会推荐,前往北京跳台滑雪、北欧两项的NTO培训。无心插柳柳成荫,其实在此之前王萱对这两个项目的了解可谓少之又少,因为她经常涉猎的冬季运动项目是高山滑雪,所谓隔行如隔山,高山滑雪和跳台滑雪、北欧两项亦是如此,二者无论是比赛方式还是比赛场地都相差甚远。但功夫不负有心人,经过两年时间的多次严格训练以及层层筛选考核,王萱凭借优异成绩入选。

  通过选拔后,知道自己能作为此次冬奥会的亲历者和参与者,王萱抑制不住地激动,但心里也一直绷着一根弦。“虽然之前也有过洲际杯的工作经验,但是冬奥会的规模更大,水平更高。”工作经验较之他人之不足,工作责任之重大,工作情况之紧要,让王萱的内心一直忐忑不安,一度害怕自己胜任不了任务,害怕工作出现差错。

 

14.jpg

 

  出征冬奥赴冰雪之约

  冬奥大事,必作于细。王萱的日常工作领队会的筹备,其中最重要的是领队会幻灯片的制作和播放。而制作的ppt内容又细致到比赛的每一个环节、场地的流线、竞赛的信息、天气情况、医疗救护情况、兴奋剂检测情况、设备检查情况、餐饮情况等等。工作繁杂且细碎,容不得半点出入,哪怕是一个时间的错误,都可能会造成运动员出场错误,从而导致比赛流程的错乱。每做完一页ppt,她就反复比对检查十数次,确保无误。直到最后看到比赛有序进行的时候才如释重负。冬奥会的如期举行和顺利进展有自己的一份微薄之力,王萱心觉自豪无比,冬奥闭幕式上,看到荧幕上志愿者们和NTO们的身影,看到背后默默奉献的那些人,所有的辛勤付出和点滴汗水在那一刻都化作动力和感动,王萱不禁红了眼眶。

  当谈及印象深刻的回忆时,王萱向记者展示了两枚精致的徽章——当时法国领队来填报名表,碰巧负责的人员在越野场地,王萱便用法语帮助他解释了情况并告诉他越野场地的路线。“他知道我会法语就跟我多聊了两句,第二天就送了这两个徽章给我,其中一枚刻有‘PEKIN2022’字样,是我们赛区的‘限量款’,我觉得这是对我工作的肯定,当然我也感受到了多会一门外语的重要性。”

 

13.jpg

 

  蓄力前行扬冰雪之美

  受疫情影响,无论是工作人员还是参赛人员都要实行闭环管理。所以王萱也基本上是宿舍——工作点两地连轴转。尽管工作紧张,但“每逢佳节倍思亲”,冬奥会遇上春节,王萱自然也心念起了家人和学生们,她抽空录制了新年祝福视频,以这种特殊的方式与我们共过冬奥年。从校园到冬奥的“跨界”,再从冬奥到校园的衔接,都是对王萱极大考验。开学在即,她也做好了投入教学的准备,教师的素养便是如此。

 

11.jpg

 

  冬奥之行收获满满,整理行装再出发。“有任何有关冰雪运动的问题都可以来问我,我很高兴能看到有更多的人热爱冰雪运动、参与进冰雪运动中来,同时我也很乐意为同学们提供力所能及的帮助。”

  从讲台到雪道,从校园到冬奥,王萱以其专业的能力素质出色地完成了任务,赴一场冰雪盛会,圆一个冬奥之梦。她也将保持热爱,继续讲述好冰雪故事。

飞行翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:中航大教师王萱:“育”见冰雪 从讲台到赛场的冬奥之梦