时间:2023-01-05 18:38来源:航空圈 作者:航空
1月2日,在韩国政府要求对中国籍入境者实施新冠病毒核酸检测的第一天,韩国最大机场仁川国际机场设置了中国人专用入境通道,但该通道前摆放的汉字引导标语牌出现错误,将“入国者”写成“入国子”。这在韩国引发不小争议。
1月2日,一名中国旅客在抵达韩国后,站在出现标记错误的汉字标语牌前,等待入境。 图自韩媒
据韩国《国民日报》报道,1月2日,在韩国仁川国际机场第一航站楼内的中国人专用入境通道及核酸检测点前摆放着一个汉字引导标语牌。该标语牌根据韩语中汉字词的表述习惯和对汉字的书写习惯,用繁体中文写着“中國發入國子”,意为“从中国出发入境的人”。但不少人很快发现,这一汉字标语错将“入国者”写为“入国子”(汉字“者”与“子”在韩语中对应同一字)。
报道称,韩国外国语大学中国学系教授姜俊英(音译)表示,“面向外国人的服务设施(出现这样的错误),导致自身颜面扫地”,“公共机关使用这种外语标语,需经过相关专家的审校程序”。他还认为,“根据中华圈汉语的习惯,写‘入境者’比‘入国者’更准确”。
据报道,多名韩国民众看到相关标语牌后向机场方面打了投诉电话,目前标记错误的汉字标语牌已被全部撤下并进行更换。
|